Sunday, April 13, 2008

In memory of Erling


At five o'clock in the afternoon, the 25th of March, 2008, friends and family of Erling gathered at "el barranco de Viznar". After reading the poem "A las cinco de la tarde" by Federico García Lorca, his ashes were strewn. The park is in memory of Lorca and hundreds of other anti-fascists who were killed and buried near Viznar during the Spanish Civil War.
We made a little video av the gathering.


LA COGIDA Y LA MUERTE

A las cinco de la tarde.
Eran las cinco en punto de la tarde.
Un niño trajo la blanca sábana
a las cinco de la tarde.
Una espuerta de cal ya prevenida
a las cinco de la tarde.
Lo demás era muerte y sólo muerte
a las cinco de la tarde.
El viento se llevó los algodones
a las cinco de la tarde.
Y el óxido sembró cristal y níquel
a las cinco de la tarde.
Ya luchan la paloma y el leopardo
a las cinco de la tarde.
Y un muslo con un asta desolada
a las cinco de la tarde.
Comenzaron los sones del bordón
a las cinco de la tarde.
Las campanas de arsénico y el humo
a las cinco de la tarde.
En las esquinas grupos de silencio
a las cinco de la tarde.
¡Y el toro, solo corazón arriba!
a las cinco de la tarde.
Cuando el sudor de nieve fue llegando
a las cinco de la tarde,
cuando la plaza se cubrió de yodo
a las cinco de la tarde,
la muerte puso huevos en la herida
a las cinco de la tarde.
A las cinco de la tarde.
A las cinco en punto de la tarde.

Un ataúd con ruedas es la cama
a las cinco de la tarde.
Huesos y flautas suenan en su oído
a las cinco de la tarde.
El toro ya mugía por su frente
a las cinco de la tarde.
El cuarto se irisaba de agonía
a las cinco de la tarde.
A lo lejos ya viene la gangrena
a las cinco de la tarde.
Trompa de lirio por las verdes ingles
a las cinco de la tarde.
Las heridas quemaban como soles
a las cinco de la tarde,
y el gentío rompía las ventanas
a las cinco de la tarde.
A las cinco de la tarde.

¡Ay qué terribles cinco de la tarde!
¡Eran las cinco en todos los relojes!
¡Eran las cinco en sombra de la tarde!

Federico García Lorca, 1935

-----o0o-----

THE GORING AND THE DEATH
At five in the afternoon.
It was exactly five in the afternoon.
A boy brings the white sheet
at five in the afternoon.
A basket of lime stands ready
at five in the afternoon.
Beyond that, death and death alone
at five in the afternoon.
Cotton blowing in the wind
at five in the afternoon.
And rust seeding glass and nickel
at five in the afternoon.
Dove and leopard locked in struggle
at five in the afternoon.
A thigh with a horn of desolation
at five in the afternoon.
The bass drone begins
at five in the afternoon
Arsenic bells and smoke
at five in the afternoon.
On street corners crowds of silence
at five in the afternoon.
Only the bull with lifted heart
at five in the afternoon.
When snow-cold sweat began to form
at five in the afternoon,
when iodine had overspread the ring
at five in the afternoon
death laid eggs in the wound
at five in the afternoon.
At five in the afternoon.
At exactly five in the afternoon.

His bed a coffin on wheels
at five in the afternoon.
Bones and flutes sound in his ear
at five in the afternoon.
The bull bellows in his face
at five in the afternoon.
The room iridescent with agony
at five in the afternoon.
Gangrene lurking in the distance
at five in the afternoon.
Lily-trumpet in the verdant groin
at five in the afternoon.
The wounds burning with the heat of suns
at five in the afternoon;
and the throng bursting through the windows
at five in the afternoon.
At five in the afternoon.

Oh grusome five in the afternoon!
On every clock the stroke of five!
Five in the afternoon's shadow!

Federico García Lorca, 1935

-----o0o-----